法律服务机构查询

请输入所需国家或地区:

中国驻外使领馆网站链接

当前位置:首页 > 国际新闻 > 案件追踪 > 其他

文章标题

中国和欧盟即将达成一份地理标志协议。来自欧盟和中国的各100种产品将获得保护。相关方已对拟议清单发表评论,并且这些评论正在翻译为相应版本。在评论意见中,一个美国的游说组织表示中国保护的清单不合理,因为其中包括几个不仅仅属于欧盟的通用食物名称。

6月2日,欧盟在新闻稿中表示:“今天,欧盟和中国同意正式公布200个欧盟和中国地理标志(各100个),2017年缔结的双边协议将对这些产品加以保护。”

利益相关方有2个月的时间对拟议的协议发表评论。

近日,欧盟的一位知情人士告诉《知识产权观察》(Intellectual Property Watch),评论期已于8月3日结束。欧盟和中国分别交换了收到的反对意见。翻译工作完成后才能判断这些意见的合理性。一旦翻译完成,评论将在各成员国和相关的地理标志产品生产者间分享,以对收到的反对意见作出反馈。

其中一项反对意见由美国行业组织通用食品名称联合会(CCFN)提出。他们对一些有关普通肉类和奶酪的名称表示反对,并且表示他们支持美国葡萄酒协会提出的反对意见。

CCFN的执行董事杰米.卡斯塔尼达(JaimeCastaneda)在一份声明中表示:“这些通用术语在中国或世界各地都不是新名称。没有理由认为这些名称仅属于欧盟。欧盟不能通过独占这些名称不公平地消除竞争。我们从市场调研中得知,多年来,在许多国家生产的采用通用名称的产品在中国出售,并在餐厅供应。”

该联合会表示:“关于正在接受检查的地理标志清单,CCFN反对将通用名称‘feta’(羊乳酪)、‘asiago’(阿齐亚戈干酪)和‘gorgonzola’(戈贡佐拉干酪)纳入清单中,并敦促明确保护有可能被复合地理标志名称限制的通用名称,包括Parmigiano Reggiano(帕尔玛干酪)中的‘parmesan’、Mozzarella di Bufala Campana(莫札瑞拉起司)中的‘mozzarella’、Prosciuttodi Parma(帕尔马火腿)和Prosciutto di San Danielle(圣丹尼火腿)中的‘prosciutto’、GranaPadano(哥瑞纳帕达诺奶酪)中的‘grana’、Pecorino Romano(罗马羊奶酪)中的‘romano’和West Country Farmhouse Cheddar(西郡农家切达奶酪)中的‘cheddar’。”

“CCFN并不反对保护合法的地理标志复合名称,例如‘Prosciutto di Parma’,但是我们强调中国必须明确相关名称中的通用术语(例如‘prosciutto’)仍可供所有人免费使用。在欧盟过去与其他国家签订的协议中,这一点并不明确,这导致混淆及不公平的市场限制。”

CCFN补充道:“在其他情况下,各国已明确这一问题,以便使整个价值链中维持各种供应源的各方受益。”(编译自ip-watch.org)


相关文章: